До побачення по тайськи. Російсько тайський розмовник

Найнеприємніше, що основні фонетичні складові своєї мови тайці повною мірою проектують і на англійську, і на російську мови. І найнеприємнішим в тайському мовою  є його тоновая складова. Не вдаючись в подробиці, відзначимо головне: через це у багатьох тайських словах остання одна або навіть дві букви носіями мови не вимовляється (точніше, вимовляються зовсім не так, як ми б очікували почути).

Саме тому дуже важко зрозуміти тайця, коли він осмислено вимовляє російські  або англійські слова. Наприклад, багато туристів впадають в ступор від фрази російською " затла буди влобай"(Так співробітник на ресепшен вимовляє фразу" сніданок буде в лобі-барі "). Власне, сама тайка завжди щиро дивується, Чому росіяни не розуміють, коли вона говорить по-російськи, і намагається повторити туристу ту ж фразу, але вже на англійській мові: "Breakfar we beon lobiba" замість "Breakfast will be on lobby bar".

До речі, розуміють, як по-російськи, так і по-англійськи на слух тайці дуже погано, набагато гірше, ніж говорять. Причому може йтися не лише фразами, але і окремі слова краще повторювати повільно і пару раз. І ні в якому разі не підвищувати голос  - це гарантія того, що далі тайка або таєць не зрозуміє Вас вже принципово. За цим самим причин найкраще звести спілкування з тайським персоналом до мінімуму, при необхідності намагатися показати потрібне жестами або написати на папірці  англійською мовою.

І знову-таки, не вдаючись у подробиці, закінчуйте будь-яку фразу або слово (якщо воно в фразі Вашої всього одне) на тайському мовою  спеціальним закінченням: якщо Ви - чоловік, то "Кап", якщо жінка, то - "Каа". Почуєте тайську мову, відразу зрозумієте про які закінченнях ми говоримо. І так, в спілкуванні з тайцями варто обмежитися лише кількома базовими фразами, щоб привітатися  або подякувати  (Набагато приємніше, коли гість робить це на рідній мові). Вперше в Таїланді?  Не намагайтеся говорити з тайцями фразами з розширеного російсько-тайського розмовника, Навіть якщо вони зрозуміють Вас, відповідь 100% не зрозумієте Ви. Тобто використовуємо для позначення всіх звичних речей - базовий англійська мова  і намагаємося говорити якомога більше короткими фразами  (В ідеалі - поодинокими словами-іменниками і жестами)!

Як звертатися до тайцам?

Багато російські туристи намагаються звернутися до тайцам  як завгодно, тільки не так, як до них звертаються всі інші. Наприклад, кілька разів проскакували такі варіанти звернення до покоївок, носіям і офіціантам: "Ей, Вумен", "Красуня", "Шановна", "Жінка прибиральниця", "Гарсон", "Хлопчик", "Друган" і т.п. Насправді ці звернення для тайців - набір незрозумілих звуків.

Щоб звернутися до чоловіка в Таїланді, використовуйте просте слово "Містер", до жінки - "Мадам". Все просто, не потрібно придумувати інші варіанти і словоформи.

Як привітатися, вибачитися і подякувати тайца?

У наведених нижче прикладах вимови тайських слів  російською мовою двокрапка, яке слід після голосної букви, позначає довгий (довший ніж зазвичай) звук. Для російської людини тайська мова нагадує спів або, частіше, нявкання. Приїдете в Таїланд - зрозумієте, про що йде мова.

  • Привіт - саватді: -каа (-кап);
  • До побачення - Лако: н-каа (-кап);
  • Спасибі - Кхопуньн-каа (-кап);
  • Вибачте - Кхотхо: т-каа (-кап);
  • Смачно - Аро: й-каа (-кап);

Власне, цілком достатньо для ввічливості цих шести досить простих (повірте, серед тайських слів ці для нашого вуха і вимови - одні з найпростіших) слів.

Якщо у Вас з'явилося бажання потренуватися на тайцях в вимові фраз  на їх мові, відкривайте великий російсько-тайський розмовник  і вивчайте!

Російсько-англійський розмовник для спілкування з тайцями

Найголовніша фраза у тайців і у російських англійською мовою в розмові один з одним - це "OK" (окей). Це чарівне слово може підміняти питання "Все в порядку?" і відповідь на нього "Все добре" і не тільки ...

І ще одна з найпотрібніших фраз на час відпустки в Таїланді - "NO SPICY" (ноу спайсі) або "NO CHILI" "(ноу чилі): означає це фраза" БЕЗ СПЕЦІЙ ". Якщо вирішили в кафе або ресторані замовити будь-яке блюдо тайської або будь-який інший азіатської кухні, обов'язково додавайте після кожного найменування цю фразу! (інакше Вам подадуть настільки гостру їжу, що Ви просто не зможете її є).

Ось кілька простих слів і фраз англійською, які полегшують російсько-тайське спілкування:

  • Здрастуй (ті) - Hello - (Хе "лоу);
  • До побачення! - Good bye! - (Гуд бай);
  • Завтра - Tomorrow - (Ту "Моро);
  • Так - Yes - (ЄС);
  • Ні - No - (Ноу);
  • Будь ласка - Please - (Плиз);
  • Спасибі - Thank you - (Сенк ю);
  • Велике спасибі - Thank you very much - (Сенк ю вері мач);
  • Вибачте (після вчинку) - I am sorry - (Ай ем сорі);
  • Вибачте (до вчинку) - Excuse me - (Ікс "кью: з ми);
  • Вхід - Entrance - (Ентранс);
  • Вихід - Exit - (Екзит);
  • Відкрито / закрито - Open / closed - (оупен / клоузд);
  • Забороняється - Forbidden - (Фобіден);
  • Я вам дуже вдячний - Thank you very much - (Сенк ю: Вері мач);
  • Допомогти - Help - (Хелп);
  • Будь ласка - Please - (Вогонь: з);
  • Звідки Ви? - Where are you from? - (Уеа а: ю: фром);
  • Я з Росії - I am from Russia - (Ай ем фром Раша);
  • Туалет - Toilet - (Тоалет);
  • Паспортний контроль - Passport control - (Паспорт кнтрол);
  • Вибачте, я не розумію - Excuse me, i don "t understand - ( Екск'юзом ми, ай донт андестенд);
  • Ліворуч - Left - (Лефт);
  • Направо - Right - (Райт);
  • Зупиніть тут, будь ласка - Stop here, please - (Стоп Хіе, плиз);
  • Чи не працює світло - Something wrong with light - ( Самтфінг ронг Уіз лайт);
  • Щось сталося з душем - Something wrong with shower - ( Самтфінг ронг Уіз шауе);
  • Кімната - Room - (Послуги);
  • Допоможіть! - Help! - (Хелп!);
  • Викличте поліцію - Call the police - (Кол зе Паліс);
  • Викличте лікаря - Call for a doctor - (Кол фор е дактер);
  • Я загубився / заблукав - I "m lost - (Айм лост);
  • Скільки це коштує? - What is the price? - (Уот з зе прайс);
  • Яка ціна? - What does it cost? - (Уот даз іт кост);
  • Мило - Soap - (Соуп);
  • Зубна паста - Toothpaste - (Ту: спейст);
  • Шампунь - Shampoo - (Шемпу);
  • Рушник - Towel - (Тауел);
  • Серветка - Napkin - (Непкін);
  • Попільничка - Ashtray - (Ештрей);
  • Меню - Menu - (Миню);
  • Покажіть мені будь ласка - Show me, please - (Шоу ми: пли: з);
  • Офіціант - Waiter - (Ве: ите:);
  • Пиво - Beer - (Бі: р);
  • Вино - Wine - (Вайн);
  • Рахунок ласка - Check please - (Че: до плиз).

Таїланд заслужено займає перші меса в рейтингу найбільш популярних і обожнюваних туристами курортних країн. Це стародавня держава, яка вабить туристів своїми неймовірними краєвидами, кращими світовими готелями і прекрасними теплими морями, а так само Сіамською затокою. Тут можна забезпечити для себе чудовий відпочинок і зарядитися чудовим настроєм на весь рік. Для того що б отримати від відпустки ще більше задоволення, ми пропонуємо вам скористатися нашим російсько-тайським розмовником, завдяки якому ви зможете вільно спілкуватися з місцевим населенням. Він розділений на декілька тем.

загальні фрази

Фраза російською Переклад вимова
Хто? ใคร КХРАЙ
Що? ทำอะไร Тхам-А-РАЙ
Де? ที่ไหน ТХИ: -НАЙ
Як? Яким чином? อย่างไร ЙА: НГ-РАЙ
Коли? เมื่่อไร МИ: А-РАЙ
Чому? ทำไม Тхам-ТРАВЕНЬ
Котрий? Який? Хто? ใด ДАЙ
Як ви? (Як ваше здоров'я?) คุณสบายดีไหม ครับ(ค่ะ) А-РУН-СА-ВАТ КХРАП (КХА)
Чи можу я з Вами познайомитися? ผม (ฉัน) รู้จักคุณได้ไหม ครับ(ค่ะ) ПХОМ (Чан) РУ: тяк Кхун ДАЙ ТРАВЕНЬ КХРАП (КХА)
Як вас звати? คุณชื่ออะไร ครับ(ค่ะ) Кхун ЧИ: АРАЙ КХРАП (КХА)
Мене звати (…) ผม (ฉัน) ชื่อ (…) ครับ(ค่ะ) ПХОМ (Чан) ЧИ: (...) КХРАП (КХА)
Скільки вам років? คุณอายุเท่ืาไร ครับ(ค่ะ) ПХОМ (Чан) А: Йу ТХАУРАЙ КХРАП (КХА)
Мені 25 років? ผม (ฉัน) อายุยี่สิบห้าปี ครับ(ค่ะ) ПХОМ (Чан) А: Йу Йі: СИП ХА: ПІ: КХРАП (КХА)
Де ви живете? คุณอาศัยอยู่ที่ไหน ครับ(ค่ะ) Кхун А: САЙ Йу: ТХИ: НАЙ КХРАП (КХА)
Ви заміжня / одружені? คุณแต่งงานหรือยัง ครับ(ค่ะ) Кхун ТЕ: НГ НГА: Н ри: Йанг КХРАП (КХА)
У вас є діти? คุณมีลูกไหม ครับ(ค่ะ) Кхун МІ: ЛУ: До ТРАВЕНЬ КХРАП (КХА)

звернення

Фраза російською Переклад вимова
Доброго дня สวัสดี ครับ(ค่ะ) САВАТ ДІ: КХРАП (КХА)
До побачення ลาก่อน ครับ(ค่ะ) ЛА: КО: Н КХРАП (КХА)
Успіхів! โชคดี ครับ(ค่ะ) ЧО: До ДІ: КХРАП (КХА)
Привіт หวัดดี ครับ(ค่ะ) ВАТ-ДІ: КХРАП (КХА)
добрий ранок อรุณสวัสดิ์ ครับ(ค่ะ) А-РУН-СА-ВАТ КХРАП (КХА)
добрий день สวัสดีตอนบ่าย ครับ(ค่ะ) СА-ВАТ-ДІ: -ТО: Н-БА: Й КХРАП (КХА)
Рада вас бачити ดีใจที่ได้พบคุณ ครับ(ค่ะ) ДІ: -ТьАЙ-ТХИ: Дай-ПХОП-Кхун КХРАП (КХА)
Як поживаєте? คุณเป็นอย่างไรบ้าง ครับ(ค่ะ) Кхун-ПЕН-ЙА: НГ-РАЙ-БА: НГ КХРАП (КХА)
Приємних снів ฝันดี ФАН ДІ:

На вокзалі

Фраза російською Переклад вимова
Ж / д станція สถานีรถไฟ СА-ТХА: -Ні: -РОТ-фай

Прогулянка по місту

Фраза російською Переклад вимова
тут ที่นี่ ТХИ: НІ:
там ที่นั่น ТХИ: НАН
ось там, он там ที่โน่น ТХИ: АЛЕ: Н
(Йдіть, рухайтеся) прямо ตรงไป Тронг ПАЙ
поверніть праворуч เลี้ยวขวา ЛІЕУ КХУА:
поверніть ліворуч เลี้ยวซ้าย ЛІЕУ СА: Й
бути, перебувати (де-небудь) อยู่ Йу:
де? ที่ไหน ТХИ: НАЙ
Де (знаходиться) готель Ераван? โรงแรมเอราวัณอยู่ที่ไหน РОНГРЕ: М ЕРА: УАН Йу: ТХИ: НАЙ
боулінг โบว์ลิ่ง БО: -ЛІНГ
Драма (театр.) ละครชีวิต ЛА-КХЗ: Н-ЧІ: -ВІТ
зоопарк สวนสัตว์ СУ: АН-САТ
Кіно หนัง Нанг
музей พิพิธภัณฑ์ Пхі-ПХІТ-ТХА-Пхань
океанаріум พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ Пхі-ПХІТ-ТХА-Пхань-САТ-НУ: М
Опера (театр.) ละครร้อง ЛА-КХЗ: Н-РО: НГ
театр โรง ละคร РВ: НГ-ЛА-КХЗ: Н
Цирк ละครสัตว์ ЛА-КХЗ: Н-САТ

У кафе, ресторані

Фраза російською Переклад вимова
ресторан ร้าน อาหาร РА: Н А: ХА: Н
Скільки це коштує? นี่เท่าไร НІ: ТХАУ РАЙ
Смачно, смачний อร่อย А-РО: Й
Чи не смачно, що не смачний ไม่อร่อย ТРАВЕНЬ А-РО: Й
пляшка ขวด КХУ: АТ
Виделка ส้อม СО: М
Кружка, чашка ถ้วย ТХУ: АЙ
ложка ช้อน ЧО: Н
ніж มีด МИ: Т
Палички для їжі ตะเกียบ ТА-КІ: АП
Склянка แก้ว КЕ: У
тарілка จาน Тьа: Н
сіль เกลือ КЛИ: А
солоний เค็ม Кхема
лимон มะนาว МАНА: У
кислий เปรี้ยว ПРИ: ЄУ
цукор น้ำตาล НА: М-ТА: Н
солодкий หวาน ВА: Н
перець พริก ПХРІК
гострий เผ็ด Пхет
вода น้ำ НА: М
несмачний จืด Тьи: Д
Хліб, бісквіт ขนมปัง Кхан-Панг
Десерт - коротка локшина в сиропі ซ่าหริ่ม СА: РИМ
Рисовий десерт (рис зварений з молоком і цукром) ข้าวปายาส КХА: УПА: ЙА: Т
Мал ข้าว КХА: У
смажений рис ข้าวผัด КА: УПХАД
кавун แตงโม ТЕ: МММГО:
сніданок อาหารเช้า А: ХА: Н ЧАУ
обід อาหารเที่ยง А: ХА: Н ТХИ: АНГ
вечеря อาหารเย็น А: ХА: Н Йен
Діалоги і фрази:
Ви голодні? คุณหิวไหม ครับ(ค่ะ) Кхун ХІУ ТРАВЕНЬ КХРАП (КХА)
Так. я голодний ใช่ ครับ(ค่ะ) ผม (ฉัน) หิว ครับ(ค่ะ) ЧАЙ КХРАП (КХА) ПХОМ (Чан) ХІУ КХРАП (КХА)
Де Ви хочете поїсти? คุณอยากจะรับประทานที่ไหน ครับ(ค่ะ) Кхун ЙА: До ТЯ РАП ПРАТХА: Н ТХИ: НАЙ КХРАП (КХА)
Що Ви замовте? คุณจะสั่งอะไร ครับ(ค่ะ) Кхун ТЯ САНГ АРАЙ КХРАП (КХА)
Я замовлю суп Том Ям ผม (ฉัน) จะสั่งต้มยำ ครับ(ค่ะ) ПХОМ (Чан) ТЯ: САНГ ТОМ ЙАМ КХРАП (КХА)
Смачно? อร่อยไหม ครับ(ค่ะ) АРО: Й ТРАВЕНЬ КХРАП (КХА)
Дуже смачно! อร่อยมากๆ ครับ(ค่ะ) АРО: Й МА: до МА: До КХРАП (КХА)
Що Ви хочете випити? คุณจะอยากคื่มอะไร ครับ(ค่ะ) Кхун ТЯ ЙА: До Ну так: М АРАЙ КХРАП (КХА)
пива ласка ขอเบียร์ ครับ(ค่ะ) КХЗ: БІ: А КХРАП (КХА)
Ви вже ситі? คุณอิ่มหรือยัง ครับ(ค่ะ) Кхун ІМ ри: Йанг КХРАП (КХА)
ситий อิ่มแล้ว ครับ(ค่ะ) ІМ КХРАП (КХА)
Я вегетаріанець ผม (ฉัน) เป็นมังสวิรัติ ПХОМ (Чан) ПЕН МАНГСАВІРАТ КХРАП (КХА)
Рахунок будь-ласка) เช็คบิล (ด้วย) ครับ(ค่ะ) ЧЕК БІН (ДУОЙ) КХРАП (КХА)
Без спецій (не гостра) ขอไม่เผ็ด ครับ(ค่ะ) КХЗ: ТРАВЕНЬ ПЕТ КХРАП (КХА)
Я не хочу ผม (ฉัน) ไม่เอา ครับ(ค่ะ) ПХОМ (Чан) ТРАВЕНЬ АУ КХРАП (КХА)
Де знаходиться вбиральня? ห้องน้ำอยู่ที่ไหน ครับ(ค่ะ) ХО: НГ НАМ Йу: ТХИ: НАЙ КХРАП (КХА)
Деякі страви тайської кухні:
смажений рис ข้าวผัด КХА: У Пхат
… з куркою ข้าวผัดไก่ КХА: У Пхат КАЙ
... зі свининою ข้าวผัดหมู КХА: У Пхат МУ:
... з яловичиною ข้าวผัดเนื้อ КХА: У Пхат НИ: А
... з морепродуктами ข้าวผัดทะเล КХА: У Пхат тхали:
... з креветками ข้าวผัดกุ้ง КХА: У Пхат КУНГ
Суп з рисової локшини ก๋วยเตี๋ยว Куай ТИ: ЄУ
яєчна локшина บะหมี่ БА МІ:
Яєчна локшина зі свининою บะหมี่หมูแดง БА МІ: МУ: ДЕ: НГ
омлет ไข่เจียว Кхай тьі: ЄУ
Смажене яйце ไข่ดาว Кхай ТАК: У
алкоголь:
бренді เหล้าบรั่นดี ЛАУ Брандо:
вино เหล้าไวน์ ЛАУ ВАЙ
віскі วิสกี้ витку:
горілка ว็อดก้า вотка:
Джин เหล้ายิน ЛАУ Йин
пиво เบียร์ БІ: А
ром เหล้ารัม ЛАУ РАМ
Пиво тайського виробництва:
Сінгха สิงห์ Сінг
Чанг ช้าง ЧА: НГ
Лео ลีโอ ЧИ: Про
ача อาชา А: ЧА:
Ісанское อีสานเบียร์ І: СА: Н БІ: А

Надзвичайні ситуації

Фраза російською Переклад вимова
біль (зазвичай тривалий, тупий) ปวด Пуатьє
біль เจ็บ ТЕП
біль, гострий біль แสบ СЕ: П
перелом หัก ХАК
поріз บาด БА: Т
головний біль ปวดหัว Пуату ХУА
біль в животі ปวดท้อง Пуату Тхонг
інфекція, запалення อักเสบ АК РЄ: П
пухлина, запалення บวม БУАМ
у мене кашель ผมไอ ПХОМ АЙ
у мене діарея ชั้นท้องเสีย Чан Тхонг СІ: А
у мене запор ชั้นท้องผูก Чан Тхонг Пху: До
у мене жар ชั้นเป็นไข้ Чан ПЕН Кхай
у мене озноб ผมเป็นหวัด ПХОМ ПЕН УАТ
жар і озноб ไข้หวัด Кхай УАТ
запаморочення เวียนหัว УІАН ХУА
слабкість เป็นลม ПЕН ЛОМ
харчове отруєння อาหารเป็น А: ХА: Н ПЕН ПХІТ
вагітність มีท้อง / ตั้ง МИ: Тхонг / ТАНГ Тхонг

Чісліельние

Фраза російською Переклад вимова
0 ศูนย์ (๐) СУ: Н
1 หนึ่ง (๑) НИ: НГ
2 สอง (๒) СО: НГ
3 สาม (๓) СА: М
4 สี่ (๔) СІ:
5 ห้า (๕) ХА:
6 หก (๖) ХОК
7 เจ็ด (๗) ТЕД
8 แปด (๘) ПЕ: Д
9 เก้า (๙) КАУ
10 สิบ (๑๐) СІБ
11 สิบเอ็ด (๑๑) СІБ ЕД
12 สิบสอง (๑๒) СІБ СО: НГ
20 ยี่สิบ (๒๐) Йі: СІБ
21 ยี่สิบเอ็ด (๒๑) Йі: СІБ ЕД
22 ยี่สิบสอง (๒๒) Йі: СІБ СО: НГ
30 สามสิบ (๓๐) СА: М СІБ
31 สามสิบเอ็ด (๓๑) СА: М СІБ ЕД
100 ร้อย (๑๐๐) РОЙ
1 000 พัน (๑ ๐๐๐) Пхань
10 000 หมื่น (๑๐ ๐๐๐) МИ Н
100 000 แสน (๑๐๐ ๐๐๐) СЕ: Н
1 000 000 ล้าน (๑ ๐๐๐ ๐๐๐) ЛА: Н

В магазині

Фраза російською Переклад вимова
Скільки коштує? (Якщо запитує жінка) เท่าไรคะ ТХАУ РАЙ КХА
Скільки коштує? (Якщо запитує чоловік) เท่าไรครับ ТХАУ РАЙ КХРАП
один бат หนึ่งบาท НИНГ БА: Т
п'ять бат ห้าบาท ХА: БА: Т
десять бат สิบบาท СИП БА: Т
двадцять бат ยี่สิบบาท Йі: СИП БА: Т
п'ятдесят бат ห้าสิบบาท ХА: СИП БА: Т
сто бат หนึ่งร้อยบาท НИНГ РОЙ БА: Т
п'ятсот бат ห้าร้อยบาท ХА: РОЙ БА: Т
тисяча бат หนึ่งพันบาท НИНГ Пхань БА: Т
Аптека ร้านขายยา РА: Н-КХА: Й-ЙА:
Антикварна крамниця ร้านค้าของเก่า РА: Н-КХА: -КХО: НГ-КаУ
Бакалійна лавка, гастроном ร้านชำ РА: Н-ЧАМ
булочна ร้านขายขนมปัง РА: Н-КХА: Й-КХА-НОМ-Панг
Кондитерський магазин ร้านลูกกวาด РА: Н-ЛУ: К-КУА: Т
Магазин канцелярських товарів ร้านขายเครื่องเขียน РА: Н-КХА: Й-КХРИ: АНГ-КІ: АН
Овочевий магазин ร้านผัก РА: Н-пхакит
пральня ร้านซักผ้า РА: Н-САК-Пха:
фотоательє ร้านถ่ายรูป РА: Н-ТХА: Й-РУ: П
Фруктовий магазин ร้านผลไม้ РА: Н-Пхон-ЛА-ТРАВЕНЬ
Хімчистка ร้านซักแห้ง РА: Н-САК-ХЕ: НГ
кавун แตงโม ТЕ: НГ-МО:
банан กล้วย КЛУ: АЙ
кокос มะพร้าว МА-Пхра: У
Драконівські фрукт แก้วมังกร КЕ: У-МАНГ-КО: Н
дуріан ทุเรียน ТХУ-РІ: АН
кремове яблуко น้อยหน่า АЛЕ: Й-НА:
гуава ฝรั่ง ФА-РАНГ
джекфрут ขนุน КХА-НУН
лангсат ลางสาด ЛА: НГ-СА: Т
Лонган або Око дракона ลำไย ЛАМ-Йай
лічі ลิ้นจี่ Лін-тьі:
манго มะม่วง МА-МУ: АНГ
мангостин มังคุค МАНГ-Кхук
Маракуйя เสาวรส САУ-ВА-РОТ
ананас สับปะรด САП-ПА-РОТ
Маріанська зливу або Гандара มะปราง МА-панелі: НГ
помело ส้มโอ СОМ-О:
рамбутан เงาะ НГО
Малайське (рожеве) яблуко або Ямбоза ชมพู่ Чом-Пху:
Сантолі กระท้อน КРА-Тхо: Н
Саподілла або Чику ละมุด ЛА-МУТ
Карамболь มะเฟือง МА-фи: АНГ
Антильський агрус มะยม МА-Йом
Полуниця สตรอเบอรี่ СА-ТРО: -БЁ: -РІ:
Тамаринд або Індійський фінік มะขาม МА-КХА: М
Салак สละ СА-ЛА

Головні слова - слова, за допомогою яких зав'язується розмова, відбувається вітання і прощання. Це тема, в якій зібрано переклад слів, на яких базується будь-яку розмову.

У ресторані - зголоднівши, ви обов'язково відвідайте кафе або ресторан, до того ж як можна відпочивати в Таїланді і не покуштувати національних страв. Але перед тим як щось замовити вам буде цікаво, які в ці страви входять інгредієнти. У даній рубриці перебувати переклад необхідних для цього слів, і інших фраз які не будуть зайвими при відвідуванні ресторану.

Питання - тема, в якій знаходяться переклади найважливіших і поширених запитань.

Де знаходиться)? - переклад питань, які допоможуть вам знайти цікавить вас місце або заклад.

Готель. Скарги - якщо вас щось не влаштувало в готелі, відкрийте цю тему, і ви точно знайдете переклад того, що саме вам не сподобалося.

За покупками - переклад фраз, які будуть необхідні під час походу по магазинах.

Знайомства - бажаєте знайти друзів в Таїланді? Тоді відкривайте цю тему і підбирайте відповідні для знайомства слова. Тут ви точно знайдете з чого почати розмову.

Культурна програма. Куди сходити? Що послухати? - переклад фраз, які допоможуть вам дізнатися у місцевих жителів, куди краще сходити і весело провести свій час.

Магазини та побутове обслуговування - переклад назв магазинів.

Медичний куточок - якщо ви відчули себе погано і вирішили звернутися до лікаря, тримайте під рукою цю тему, тут описані всілякі скарги, за якими доктор визначить що з вами.

Побажання - якщо ви хочете комусь побажати гарного дня, або веселого настрою, в цій темі ви знайдете необхідні слова.

Поздоровлення - ви бажаєте привітати знайомих на тайському мовою? Відкрийте цей розділ, і ви знайдете поздоровлення на будь-який випадок життя в перекладі на тайську мову.

Привітання - не знаєте, як привітатися з жителем Таїланду? Даний розділ вирішить цю проблему.

Розташування - переклад слів, які визначають розташування чого або: в, на, під, над і т.д.

Пози в сексі - якщо ви вирішили здивувати свою другу половинку знаннями в інтимних справах, та ще й, пояснивши назви кожної пози на таїландському мовою, цей розділ допоможе вам в цьому питанні.

Страхування - страховка є важливою складовою туристичної поїздки. Що б її оформити, або вирішити по ній питання, перебуваючи в Таїланді, скористайтеся цим розділом. Тут є переклад фраз, які вам знадобляться.

Тіло, частини тіла - переклад і вимова слів, що позначають частини тіла.

Про любов - переклад фраз, які змусять розтанути будь-якого вподобаного вам людини.

Транспортні неполадки - якщо ви подорожуєте на автомобілі, список цих слів дожжен бути у вас під рукою.

Туалетні приналежності - переклад слів, з яких складається повний гігієнічний набір будь-якої людини.

Установи, станції - перелік муніципальних установ і станцій, які можуть вам знадобитися під час відпочинку.

Фрукти - якщо ви захотіли купити фруктів, бажано знати, як вони називаються на тайському. Переклад багатьох фруктів представлений в цій рубриці.

Кольори - вимова і переклад багатьох квітів і їх відтінків, з російської на тайський.

Числа - кожен турист зобов'язаний знати, як вимовляються і переводяться числа з російської на тайський.

Вирушаючи в чужу країну потрібно знати хоча б основні фрази місцевою мовою. І нехай Ви скажіть їх з жахливим акцентом, через яких тайцам доведеться уважно вслухатися в Вашу мова, але все-таки Ви будете намагатися говорити на тайському мовою, що, звичайно, викличе симпатію з боку тайців і Вам обов'язково допоможуть, порадять, покажуть дорогу, в загальному, що попросите, то і отримаєте 🙂. Навіть якщо Ви випадково скажете не те слово, то тайці зрозуміють, що Ви помилилися, мило посміхнутися і перепитають або уточнять, що Ви хотіли цим сказати.

У Таїланді дуже мало людей говорять англійською, і тим більше на російській мові. Винятки становить персонал готелів, дорогих ресторанів, гіди, співробітники посольств і деяка частина поліції у великих містах. Основні фрази англійською розуміє велику кількість людей на популярних курортах, таких як Пхукет, Бангкок і Паттайя, але деякі фрази на тайському бажано знати і в таких популярних місцях, це значно полегшить Вам життя.

Що стосується цифр, то якщо не хочете запам'ятовувати їх вимова на тайському, то можна пояснюватися «на пальцях». Наприклад, якщо Ви хочете, що Вам продали три футболки на ринку, то просто покажіть йому три пальці і продавець все зрозуміє. Також можна поступити і з ціною, якщо число трёхзначое, наприклад, річ коштує 345 бат, то покажіть спочатку 3, потім 4, а потім 5 пальців. Якщо пояснюватися англійською мовою, то краще розбивати багатозначні числа на окремі цифри, тому що не всі тайці знають, як вимовляються складні числівники англійською. Наприклад, чсіло 435 краще вимовити так: four - three - five. А можна взагалі не морочитися, набрати число на телефоні або на калькуляторі і показати цей девайс продавцеві, в цьому випадку він також все зрозуміє без слів.

Якщо у Вас мобільний телефон підтримує сучасні програми (міні-програми), то можна завантажити перекладач зі своїми словниками, який буде працювати навіть тоді, коли не буде доступу в Інтернет. Це дуже зручно, Ви наберать фразу російською мовою і тут же показується переклад на тайський. Також можна користуватися онлайн перекладачем (наприклад, Google Translate), але враховуйте те, що коли НЕ буде доступу в Інтернет, перекладачем скористатися не вийде.

Російсько-тайський розмовник

: Позначає довгий звук (тобто його потрібно «тягнути», вимовляти довше, ніж зазвичай)

В кінці кожного речення рекомендується додавати слово «кхап» для чоловіків і «кха» жінкам. Це правила ввічливого тону. Якщо порівнювати з російською мовою, то дані слова означають повагу, як говорили в Російській імперії «-з», наприклад, звичайно-с, пане-с. Ввічливе здрастуйте буде «Саваді кхап» (вимовляє чоловік), «Саваді кха:» (вимовляє жінка).

Основні фрази

фразавимованаписання
Доброго дняСават ді:สวัสดี
До побаченняЛако: нลา
ДякуємоКхо: п кунขอบคุณ
Будь ласкаКаруна:กรุณา
ВибачтеКхо: тхо: дขอโทษ
Нічого страшногоТравня пен райไม่มีปัญหา
Такчайใช่
немаєТравеньไม่
добреді:ดี
вчораМие ва: нเมื่อวาน
сьогодніВанниวันนี้
завтраПхрунг ні:วันพรุ่งนี้

знайомство

фразавимованаписання
Мене зватиЧан чи:ฉันชื่อ
Як вас звати?Кхун чи: арайคุณชื่ออะไร
Як поживаєте?Сабай ді травня
Добре спасибіКаруна:

питання

Труднощі в розмові

Де знаходиться?

таксі

фразавимова
Відвезіть мене ...Чуой Сонг чан Тхі
По цій адресіТам Тхі ю: ні:
До аеропортуСну: м бін

В ресторані

У готелі

фразавимова
У нас проблемаРао ми: пан ха
Я б хотів …Пхом то: нг ка: н
Я б хотів взяти номер на більш високому поверсіПхом то: нг ка: н хо: нг Тхі: йу: чан су: нг
Я б хотів номер ...Чан Те: нг ка: н хонг ми:
З двоспальним ліжкомТіенг кху:
двоміснийКхонг кху:
З ваннійА: нг на: м
З душемФакбуо
Дитяче ліжечкоТіенг ДЕК
басейнСа вай на: м
рушникПха: Чед Туо
Не працює …це
кондиціонерКхриенг Праб ака: т
ТелефонТхорасап
телевізорТхоратхад
Світло погаслоФай даб
унітаз засміченийСуомі уд тан
кран течеКок на: м пид травня снить
замок зламанийКло: н Прато це
Ключ від номераГун ЧЕ: хо: нг
Я втратив ключ від номераЧан тхам кунтіе хонг ха: й
Я зачинив двері свого номераЧан пе: д хонг Травень Про: до
Будь ласка, розбудіть мене в ...Каруна: ПЛУК чан вела

їжа та напої

події

кольори

числа

Поза дужками вказується написання числа, а в дужках вказується графічне зображення числа. Приклад російською: десять (10) - те ж саме на тайському สิบ (10).

фразавимованаписання
0 Су: нศูนย์ (๐)
1 Нингหนึ่ง (๑)
2 З: нгสอง (๒)
3 Са: мสาม (๓)
4 Сі:สี่ (๔)
5 ха:ห้า (๕)
6 Хокหก (๖)
7 Тьетеเจ็ด (๗)
8 Петแปด (๘)
9 Ка: уเก้า (๙)
10 сипสิบ (๑๐)
50 Ха: сип
100 Ро: йร้อย (๑๐๐)
250 З: нг ро: й ха: сип
500 Ха: рій
1000 Нинг панพัน (๑ ๐๐๐)
10000 Ми нหมื่น (๑๐ ๐๐๐)

Якщо ви зібралися відвідати Таїланд, то вам обов'язково потрібен російсько-тайський розмовник, який допоможе, хоч якось порозумітися з тайцями.

Для початку я розповім трохи про тайському мовою і його особливості. Тайський язик не вважається найскладнішим, але і простим його назвати не можна. У ньому немає розділових знаків і множини, структура пропозицій така, що прикметник пишеться за іменником, що підлягає опускається якщо воно ясно з контексту і т.п.

  Алфавіт складається з 44-х приголосних, 32-х глассних і 5-й тональностей.



  Тайський розмовник - тайський алфавіт

Через відсутність тональності в нашій мові, іноді дуже складно вловити правильні звуки в тайському, а тому повторити навіть просте слово іноді важко. Будьте готові, що вас можуть не зрозуміти. Адже одне слово в різній тональності може мати відмінне значення.

Як я вже зазначив вище, в тайському 5 тональностей.

  • Нормальна
  • падаюча
  • Висхідна і падаюча
  • Висхідна і середня
  • Падаюча і висхідна

Крім цього є сленгові вислови, які використовує молодь, а також фрази, які використовуються тільки для спілкування з королівською родиною. Ще одна особливість тайської мови - назавжди можна дослівно перекласти пропозиції або конкретні слова. Деякі слова використовуються для додачі виразності або наголоси.

Зазвичай, в повсякденному спілкуванні тайці не вимовляти букву «R», замість неї вони використовують «L» або просто її опускають.

приклад:

  • Rak, Якщо читати по-російськи Рак, тайці вимовляють Лак.
  • Krap, Якщо читати по-російськи Крап, тайці вимовляють Кап.

Зазначені вище мабуть найважливіше для туриста інформація, яку необхідно знати про тайському мовою. Тепер приступимо до вивчення цифр, а потім і базових виразів.

Російсько - тайський розмовник

Ми не будемо заглиблюватися в тонкощі, а відразу перейдемо до справи. З цифрами все просто.

  • 0 - Суун | 0
  • 1 - Нинг | 1
  • 2 - Сон | 2
  • 3 - Сам | 3
  • 4 - Ці | 4
  • 5 - Хаа | 5
  • 6 - Хок | 6
  • 7 - Джет | 7
  • 8 - Пет | 8
  • 9 - Гао | 9
  • 10 - Сип | 10
  • 11 - Сип Ет | 11
  • 12 - Сип Сон | 12
  • 20 - Йісіб | 20
  • 21 - Йісіб Ет | 21
  • 22 - Йісіб Сонг | 22
  • 30 - Сам Сип | 30
  • 31 - Сам Сип Ет | 31
  • 32 - Сам Сип Сонг | 32
  • 100 - Нинг Рой | 100
  • 1 000 - Нинг Пхан | 1 000
  • 10 000 - Нинг Мін | 1 0000
  • 100 000 - Нинг Сен | 1 00 000
  • 1 000 000 - Нинг Лан | 1 000 000

У тайців є своя нумерація, на картинках нижче ви зможете побачити як позначаються цифри по тайськи.

  Тайський розмовник - цифри по тайськи

Приклади тайських слів

Важливо! Обов'язково в кінці речення потрібно підставляти частку Krap / Кап (якщо говорить чоловік) або Ка (якщо говорить жінка).

На тайському.

  1. Кавун - Тенґо-Му
  2. Банан - КрлуАй
  3. Кокос - МаПхраУ
  4. Драконівські Фрукт - КЕУ-Манг-кон
  5. Дуріан - Тху-Ріанна
  6. Гуава - Фа-Ранг
  7. Джекфрут - Кха-Нун
  8. Лангсат - Ланге-САТ
  9. Лонган - Лам-Йай
  10. Лічі - Лін-тьі
  11. Манго - Ма-Муанг
  12. Мангостин - Манг-Кхук
  13. Маракуйя - Сау-Ва-Рот
  14. Ананас - Сап-Па-Рот
  15. Маріанська Слива - Ма-Пранг
  16. Помело - Сом-О
  17. Рамбутан - Нго
  18. Рожеве Яблуко - Чом-Пху
  19. Сантолі - Кра-Тхон
  20. Саподілла або Чику - Ла-Мут
  21. Карамболь - Ма-ФиАнг
  22. Полуниця - будувати-Бе-Рі
  23. Тамаринд - Ма-Кхам
  24. Салак - Са-Ла

Базові вираження, питальні слова і приклади питань.

  1. Привіт - Сауват ді Кап / Ка
  2. До побачення - Сауват ді Кап / Ка (використовується як вітання і прощання)
  3. Спасибі - Коопкун Кап / Ка
  4. Вибачте - КооТот Кап / Ка
  5. Як справи? - Сабай ді травня Кап / Ка?
  6. Добре - Сабай дии Кап / Ка
  7. Куди ти йдеш? - Пай най Кап / Ка?
  8. Як тебе звати? Кун Чхи Арай Кап / Ка?
  9. Мене звуть Дмитро - Пом Чхи Дмитро Кап / Ка
  10. Скільки це коштує - Ан-ні Таурай Кап / Ка
  11. Я зараз повернуся - ДіаМаАу Кап / Ка
  12. Зачекайте будь ласка - Папнин Кап / Ка
  13. Так - Чай Кап / Ка
  14. Ні - Травень Кап / Ка
  15. Будь ласка, немає проблем, немає за що - Травень Пен Рай Кап / Ка
  16. Хто? - Кхрай
  17. Що? - Тхам-А-Рай
  18. Де? - Тхі-Най
  19. Як? - Йанг-Рай
  20. Коли? - Ми арай
  21. Чому? - Тхам-Май
  22. Як вас звати? - Кхун Чи Арай Кап (Кха)
  23. Скільки вам років? - Пхом (Чан) Айу Тхаурай Кап (Кха)
  24. Ви Заміжня / Одружені? - Кхун Тенг Нган Ри Йанг Кап (Кха)
  25. У вас є діти? - Кхун Мі Лук травня Кап (Кха)

Думаю, цих виразів на перших порах буде цілком достатньо, але якщо ви захочете оволодіти додатковим матеріалами, нижче я наведу посилання на програми для iOS (iPhone, iPad і т.п.) і Android пристроїв.

Якщо у вас є якісь конкретні питання з приводу тайської мови або вам потрібен переклад якихось конкретних виразів, то пишіть в коментарях, я спробую вам допомогти, ну а поки все.

ОпублікованоАвтор

Передчуття подорожі завжди хвилююче, особливо якщо подорожуєш в країну в перший раз. Подвійне хвилювання відвідує тих туристів, хто з тих чи інших причин не говорить навіть на базовому англійською. Як спілкуватися з тайцями в цьому випадку?

Якщо ви володієте кількома фразами англійською, то вам повинно бути буде легше. Якщо ж ви говорите дуже побіжно по англійськи, більш того практикували в різних країнах, а вас так само не розуміють - не дивуйтеся! Тайський діалект мови типово азіатський, плюс ваш акцент, ось і виходять труднощі в спілкуванні. Тому все-таки, відправляючись в чужу країну, варто прихопити з собою попередньо роздруковані основні вирази.

ввічливе звернення

Ніколи не розмовляйте з тайцями на підвищених тонах, в тайській культурі вважається що той, хто підвищує голос втрачає своє обличчя, і відновити його буде вже неможливо! Завжди більша ймовірність що ви зможете вирішити питання з посмішкою на обличчі набагато швидше і в вашу сторону, ніж криком.
Тайська мова особливий! У ньому є чоловічі і жіночі слова і частки. Наприклад, коли фразу вживає чоловік, то в кінці речення він вимовляє Кхрап, якщо жінка то Кха.

Таким чином, ви можете почути від Таечка фразу: "Thank you khaa!" - ніби й англійською, а й частинку ввічливу додала, завдяки вас. Якщо не вживати ці частинки, то мова буде грубою, тому завдяки або вітаючись на тайському обов'язково додавайте кха / кхраб в залежності від вашої статі.





Загальні фрази на тайському

Русский тайський

Вітаю до побачення Саватді кхрап (кха)

Скільки коштує? Тхаурай кхрап (кха)

Спасибі, дякую вам Кхоп Кхун кхрап (кха)

Дуже дякую! Кхоп Кхун МААК кхрап (кха)

Як поживаєте? Як справи? Сабай дии травня кхрап (кха)

Спасибі все гаразд Сабай дии кхрап (кха)

Вибачте Кхотхоот кхрап (кха)

Не варто турбуватися ТРАВЕНЬ ПЕН РАЙ кхрап (кха)

Я не хочу, мені не треба ТРАВЕНЬ АУ кхрап (кха)

Яке ваше ім'я? Кхун чи арай кхрап (кха)

Пам'ятайте про чоловічі та жіночі слова:

Мене звати Сергій Пхом чи Сергій кхрап

Мене звуть Ольга Чан чи Ольга кха

На здоров'я (тост)! Чок дии кхрап (кха)

Де знаходиться туалет? Хонгнам ю Тхі най кхрап (кха)

Їхати прямо Тонг пай кхрап (кха)

повертати ліворуч Пай Леу сай кхрап (кха)

повертати праворуч Пай Леу куа кхрап (кха)

Вимова чисел на тайському

У таблиці нижче наведені приклади вимови цифр на тайському мовою з зазначенням тонів. Намагайтеся вимовляти з тонами для найкращого розуміння.
Приклад, 100 бат тайською вимовляється як "Нинг рій бат", 800 - "Пед рій", тисяча - "Нинг Пхан" і т.п ...



Якщо ви намагаєтеся говорити на тайському навіть пару фраз і дуже намагаєтеся, а вас все одно не розуміють, то чи не корите себе. Проблема полягає в тонах, які вам як носію іншої мови просто не під силу. Ви завжди можете перейти на мову жестів, головне робити це ввічливо і з посмішкою, тоді ваша відпустка пройде незабутньо!

Ласкаво просимо в Таїланд!